日本人研究者が書く英語論文の校正に携わっていると、われわれ校正者は日本人に「ありがちな英語の間違い」をよく見つけます。このブログは、英語で論文を書く方のために、カンタンな英文執筆のコツをお伝えすることを目的としています。そして、皆様がよりいっそう国際ジャーナルへの論文掲載という夢に近づけるように応援いたします。英文校正エナゴ (www.enago.jp)、英語テープ起こしボックスタブ (www.voxtab.jp)、翻訳サービスのユレイタス (www.ulatus.jp)、翻訳会社クリムゾン インタラクティブ (www.crimsonjapan.co.jp)
******************************************
In the course of editing academic papers in English, the Enago team has gathered considerable knowledge on the common errors made by Japanese researchers while writing an academic paper in English. This blog is simply a means to transfer that knowledge to researchers, with the aim of bringing them closer to readers worldwide and broadening their scope of academic publishing in international journals.
Enago:
-English Editing (www.enago.jp)
-Voxtab, English Transcription (www.voxtab.jp)
-Ulatus, En-Jp Translation (www.ulatus.jp)
No comments:
Post a Comment